کلمات مرتبط فارسی، انگلیسی با ترکی:Mother،Stepmother،mother-in-law

ساخت وبلاگ

کلمه ای که همه با آن آشنا هستیم و در ادامۀ مطالب قبلی مورد بررسی قرار می دهیم کلمۀ mother مازا، مازاِر=مادر است  

ˈmʌðə- Mother-En- مازا-məðər مازاِر= سر چشمه، مام، مادر، ننه، والده، اصل، پروردن، مادری کردن

معانی دیگر: زایندگر، زایگر، منبع، فروردگر، منشا، (خطاب مهرآمیز) مادر، مادروار، مادر مانند، مادری، اصلی، مادرانه، زاییدن، به دنیا آوردن، (در حق کسی) مادری کردن، (مادروار) پرستاری کردن، نامادری (بیشتر می گویند: stepmother)، زن بابا، مادر خوانده، مادر زن، مادر شوهر (بیشتر می گویند: mother-in-law)، (گیاه یا جانور) مادر گیاه، دارای امتیازات و وظایف مادر مانند: رئیس، مدیر، رجوع شود به: mother superior، (خودمانی) مخفف: motherfucker، مخفف: mother of vinegar

Mother-Turk- مازا- مازاِر= سر چشمۀ زایش، مام، مادر، ننه، والده، اصل، پروردن، مادری کردن،  ما را زائیده، ما را بوجود آورده،شخصی که  ما را زائیده، شخص مهربان با محبت  و دارای گرما و حرارت، (خطاب مهرآمیز) مادر، مادروار، مادر مانند، مادری، اصلی، مادرانه، زاییدن، به دنیا آوردن، (در حق کسی) مادری کردن، (مادروار) پرستاری کردن

Mother-مازا= ما(من، من و شما) +زا(زائیده، زایش)=ما را زائیده

Mo ما =من، من و شما- ماآ (مانگا)آیت=به من بگو، مرا روشن کن، برای من آشکار کن- ماَ،مأ، مع آل=ازمن(ما) بگیر، بیا بگیر- معشوق =عشق من(ما)، شوق و شادی من(ما)

Mo-ماَ،مأ، مع =менен)) menen من اِن=با من- مِن اِن(بیلِن) گلدی=با من آمد

 ما=ضمیر اول شخص جمع، من و تو، من و شما، من و ایشان، من و او، من و آن ها

Ther زا، زای= زای آنچه که از ماه و خورشید به ما می رسد(گرما، نور و روشنایی، تشعشع، حرارت، و...)، فایده، سود، و... مزایده=برای ما در معرض دید قرار دادن، برای ما (من و شما)فایده و سود دادن - شو مازای دا بُل= در نزدیکی من(ما) باش، در همین دور وبر باش(توضیح در مورد باش یا باشد(باش اِد) =(باش= سر، کله، و...)+(اِد= کن، بکن، انجام بده)= سرکن، سر بکن، بسر ببر، باش)- مازا(مازای) بیلسِنگ اِد=اگر برای ما (من وشما) دارای فایده و سود می دانی انجام بده-  بی مازا= بی فایده، بی تاب و ناراحت(بی نور و گرما و حرارت)- بی مازا آدام= آدم بی تاب و بی قرار، آدم بی سود و فایده، و...- مازالی(ماززالی) =چه خوب، چیز خوب، چیز با فایده و سود، - مازالی(ماززالی) گِلدینگ = چه خوب شده آمدی-مازالی آدم= آدم خوب، آدم روشن و با حرارت ، آدم با محبت و دارای گرما و حرارت-  زای ایش (زایش) =(زای + ایش)عمل و کار در معرض نور و روشنایی قرار دادن- زای اِدن، زای اِده(زائیدن، زائیده)= نور و روشنایی داده(دادن)، در معرض دید قرار دادن،  (اِدن=داده، انجام داده، کرده، به عمل آورده)-اِد فعل امر اِدمک= کردن، انجام دادن، به عمل آوردن، بوجود آوردن، آفریدن و...- درفارسی زا= در تداول بمعنی زایش است- زا  za یا زای zai=فعل امرزایماق zaimaq = زائیدن، خم شدن برای زائیدن، نور و روشنایی بخشیدن- قوززاğuzza یا قوززای ğuzzaiفعل امر قوززاماق یا قوززایماق ğuzzaimaq  ğuzzamaq=بچه زائیدن ، بچه بدنیا آوردن – قوزی= بچه، برّه-

Mother مازاَر= فرد یا شخصی که ما را زائیده، مادر= ( ما= من و شما)+ (اِدر=کنندۀ، انجام داده،  آفریده، بوجود آورده، به عمل آورده)

Er اَر= شخص، فرد، فاعل، کننده،  مرد، جوانمرد، شوهر، و...

ˈstepmʌðə- Stepmother-En- اِستِپ مازا- stepˌməðər اِستِپ مازاِر= مادر، نامادری، زن پدر

معانی دیگر: زن بابا، مادر اندر

Stepmother-Turk-اِستِپ مازا، اِستِپ مازاِر، اُستاپ=به جای مادر پیدا شده، مادر شده، مادر خوانده، نامادری، زن پدر، مادر اندر

mother مازا، مازاِر= مادر ، نامادری( به معنی mother رجوع شود)

Step اِستَپ= خواسته، خواهان، خواستگاه، دوستدار، دوست، عاشق – منی اِستَپدیر=مرا خوانده، مرا خواسته، مرا دوست داره،-Ste - iste  -اِستَ فعل امر اِستَمک istemek، İstəmək=خواندن(کسی را خواستن)، خواستن، دوست داشتن، عاشق شدن، و...

Step اُستاپ= (S اُس= بالا، بالاسر، رو، چهره، صورت، رئیس، سرور، و...)+(تاپ  فعل امر تاپماق tapmaq =پیدا کردن، یافتن، شدن، و...)

mʌðərɪnlɔ- mother-in-law-En مازاِر اینلُو- məðərɪnˈlɑː مازاِر اینلا=مادر شوهر، مادر زن، نامادری

mother-in-law-Turk- مازاِر اِنلُو- مازاِر اِنِلا=وابستگی یا  نسبت مادری با (شوهر، مادر، نامادری)، مادر شوهر، مادر زن، نامادری

mother مازا، مازاِر= مادر ، نامادری( به معنی motherرجوع شود)

in-law- اِنِلُو( اِنه لو، اِنه لی)=دارای مادر، نسبت مادری- پسوند لو یا لی= نشانۀ نسبت و خویشاوندی و دارا بودن است- اِنه = مادر- انه لو یا اِنه لی= دارای مادر، نسبت مادری- تهرانلی= تهرانی( دارای نسب تهرانی)- اِللی= دارای دست

in-law- اِنِلا= مادران- پسوند لا برای جمع بستن بکار می رود – اِنِ یا اِنَ(اِنه)= مادر- اِنِلا= مادران- اِل=دست- اِللا= دستان

راه زندگی باصفا در کتیبه چیست ؟...
ما را در سایت راه زندگی باصفا در کتیبه چیست ؟ دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : poladabady بازدید : 167 تاريخ : چهارشنبه 14 اسفند 1398 ساعت: 16:28